• 1
  • 2
  • 3
  • 4

齊魯工業(yè)大學(xué)

當前位置:考研招生在線(xiàn) > 研招資訊  > 專(zhuān)業(yè)介紹

最新資訊

翻譯專(zhuān)業(yè):不僅僅是“傳聲筒”

時(shí)間:2021-07-20 14:04:52     作者:考研招生在線(xiàn)

翻譯專(zhuān)門(mén)人才的培養與傳統外語(yǔ)教學(xué)的區別

1、教學(xué)目標:外語(yǔ)教學(xué)目標主要培養學(xué)生的外語(yǔ)交際能力,訓練學(xué)生聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯的語(yǔ)言技能。翻譯教學(xué)目標則是建立在學(xué)生雙語(yǔ)交際能力基礎之上的職業(yè)翻譯技能訓練。

2、教學(xué)內容:外語(yǔ)學(xué)習主要訓練學(xué)生學(xué)習語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞法、句法等語(yǔ)言基本知識,基本不涉及語(yǔ)言的轉換機制,而只是用單一語(yǔ)言去聽(tīng)說(shuō)和表達。翻譯教學(xué)則主要是訓練學(xué)生借助語(yǔ)言知識、主題知識和百科知識對原語(yǔ)信息進(jìn)行邏輯分析,并用另一種語(yǔ)言將理解的信息表達出來(lái)。

3、教學(xué)方法和手段:外語(yǔ)教學(xué)需要的是良好的外語(yǔ)交際環(huán)境,以便利用各種手段訓練學(xué)生的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)的能力。翻譯教學(xué)需要的是雙語(yǔ)交際環(huán)境、特定的交際人、交際主題,包括翻譯用人單位的需求等。

翻譯作為一個(gè)職業(yè)(無(wú)論是兼職還是全職),專(zhuān)業(yè)化程度高,應用性和操作性都很強。從業(yè)人員不僅要具備扎實(shí)的中文基礎和至少通曉一門(mén)外語(yǔ),還要具備一定的語(yǔ)言學(xué)、翻譯學(xué)知識,同時(shí)還要具備廣博的其他學(xué)科(如經(jīng)濟、管理、法律、金融等)知識和實(shí)際翻譯操作技能。因此,翻譯職業(yè)的特殊性要求,是現行外語(yǔ)教學(xué)體制無(wú)法完成的。

翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生指導性培養方案

翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位的培養目標為培養德、智、體全面發(fā)展、能適應全球經(jīng)濟一體化及提高國家國際競爭力的需要、適應國家經(jīng)濟、文化、社會(huì )建設需要的高層次、應用型、專(zhuān)業(yè)性口筆譯人才。

在培養方式上,采用研討式、口譯現場(chǎng)模擬式教學(xué)??谧g課程要運用現代化的電子信息技術(shù)如衛星電視、同聲傳譯實(shí)驗室和多媒體教室等設備開(kāi)展,要聘請有實(shí)踐經(jīng)驗的高級譯員為學(xué)生上課或開(kāi)設講座。筆譯課程可采用項目翻譯的方式授課,即教學(xué)單位承接各類(lèi)文體的翻譯任務(wù),學(xué)生課后翻譯,教師課堂講評,加強翻譯技能的訓練。同時(shí),翻譯碩士的培養重視實(shí)踐環(huán)節。強調翻譯實(shí)踐能力的培養和翻譯案例的分析,翻譯實(shí)踐貫穿教學(xué)全過(guò)程,要求學(xué)生至少有10萬(wàn)字以上的筆譯實(shí)踐或不少于100小時(shí)的口譯實(shí)踐。

在線(xiàn)報名申請表
上傳

上傳格式要求:jpg、png、zip、docx、、doc、xlsx、xls、pptx、pdf(100MB),最多上傳10個(gè)文件