• 1
  • 2
  • 3
  • 4

齊魯工業(yè)大學(xué)

當前位置:考研招生在線(xiàn) > 考研備考  > 考研英語(yǔ)

最新資訊

2021考研英語(yǔ):否定結構的翻譯(3)

時(shí)間:2020-07-14 09:41:53     作者:考研招生在線(xiàn)
摘要:在考研英語(yǔ)中,翻譯是非常重要的一部分,也是比較容易拿分的一部分,重要的是我們要做好平時(shí)的積累,小編整理“2021考研英語(yǔ):否定結構的翻譯”內容,希望能給考研考生備考提供幫助~

  三、雙重否定

  常見(jiàn)的雙重否定形式主要有:no…not(沒(méi)有……不),without…not(沒(méi)有……就不),never(no)…without(每逢……總是,沒(méi)有……不),never(no)…but(沒(méi)有……不),not(none)…the less(并不……就不),not(never)…unless(不少于,不亞于,和……一樣),not…any the less(沒(méi)有……而少做)。

  Now no spaceship cannot be loaded with man.

  現在沒(méi)有任何宇宙飛船不能載人。(用漢語(yǔ)的雙重否定翻譯) 現在所有的宇宙飛船都可以載人。(用漢語(yǔ)的肯定結構翻譯)

  You will never succeed unless you work hard.

  如果你不努力,就決不能成功。(用漢語(yǔ)的雙重否定翻譯) 只要你努力,你就會(huì )成功。(用漢語(yǔ)的肯定結構翻譯)

  There is nothing unusual there. 那里的一切都很正常。

  The machine is working none the worse for its long service. 這臺機器并沒(méi)有因為長(cháng)期使用而運轉不良。

  She did not work any the less for her illness. 她沒(méi)有因為生病而少做一些工作。

  That’s nothing less than a miracle. 那完全是一個(gè)奇跡。

  No task is so difficult but we can accomplish it. 再困難的任務(wù),我們也能完成。
在線(xiàn)報名申請表
上傳

上傳格式要求:jpg、png、zip、docx、、doc、xlsx、xls、pptx、pdf(100MB),最多上傳10個(gè)文件