• 1

  • 2

  • 3

  • 4

齊魯工業(yè)大學(xué)

當前位置:考研招生在線(xiàn) > 考研備考  > 考研大綱

南京郵電大學(xué)2025研究生考試大綱:《日語(yǔ)翻譯基礎》

時(shí)間:2024-07-19     編輯:考研招生在線(xiàn)

《日語(yǔ)翻譯基礎》考試大綱

一、考試的總體要求

《日語(yǔ)翻譯基礎》是全日制翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試的基礎課考試科目,其目的是考察考生的日漢互譯實(shí)踐能力是否達到進(jìn)入MTI學(xué)習階段的水平,考試的范圍包括MTI考生入學(xué)應具備的日語(yǔ)詞匯量、語(yǔ)法知識以及日漢兩種語(yǔ)言轉換的基本技能,要求考生具備一定中外文化,以及科技、政治、經(jīng)濟、法律、文化、信息技術(shù)等方面的背景知識,具備扎實(shí)的日漢兩種語(yǔ)言的基本功,具備較強的日漢互譯能力??荚嚂r(shí)間為3小時(shí)。

本考試采取客觀(guān)試題與主觀(guān)試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方法,強調考生的日漢互譯能力。

二、試卷結構與題型

本考試總分150分(詳見(jiàn)考試內容一覽表),試卷結構和題型包括四個(gè)部分:詞語(yǔ)翻譯(日譯漢)、詞語(yǔ)翻譯(漢譯日)、短文翻譯(日譯漢)、短文翻譯(漢譯日),具體如下。

(一)詞語(yǔ)翻譯(日譯漢)

1.考試要求

要求考生準確翻譯所給出的日語(yǔ)術(shù)語(yǔ)、專(zhuān)有名詞、四字成語(yǔ)或常用慣用句、諺語(yǔ)、流行語(yǔ)等(不需要解釋)。

2.題型

要求考生較為準確地寫(xiě)出所給10個(gè)日文術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)、專(zhuān)有名詞、常用慣用句、或諺語(yǔ)等的對應目的語(yǔ),每個(gè)1分,總分10分。

(二)詞語(yǔ)翻譯(漢譯日)

1.考試要求

要求考生準確翻譯所給出的中文術(shù)語(yǔ)、專(zhuān)有名詞、四字成語(yǔ)、諺語(yǔ)、流行語(yǔ)等(不需要解釋)。

2.題型

要求考生較為準確地寫(xiě)出所給10個(gè)中文術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)、專(zhuān)有名詞、常用諺語(yǔ)等的對應目的語(yǔ),每個(gè)1分,總分10分。

(三)短文翻譯(日譯漢)

1. 考試要求

要求考生能正確運用翻譯技巧,熟練將日語(yǔ)翻譯成漢語(yǔ);初步了解日本國家社會(huì )、文化等背景知識;初步掌握科普類(lèi)文本翻譯技巧;要求譯文忠實(shí)原文,無(wú)明顯誤譯、漏譯;譯文流暢,用詞恰當;日譯漢速度每小時(shí)500-600個(gè)日語(yǔ)文字。

2. 題型

要求考生較為準確地翻譯出所給文章,日譯漢文章共2篇,每篇約300-400個(gè)日語(yǔ)文字,各30分,總分60分。

(二)短文翻譯(漢譯日)

1. 考試要求

要求考生能正確運用翻譯技巧,熟練將漢語(yǔ)翻譯成日語(yǔ);初步了解中國國家社會(huì )、文化等背景知識;初步掌握科普類(lèi)文本翻譯技巧;要求譯文忠實(shí)原文,無(wú)明顯誤譯、漏譯;譯文流暢,用詞恰當;漢譯日速度每小時(shí)500-600個(gè)漢字。

2. 題型

要求考生較為準確地翻譯出所給文章,漢譯日文章共2篇,每篇約300-400個(gè)中文漢字,各35分,總分70分。

《日語(yǔ)翻譯基礎》考試內容一覽表見(jiàn)官網(wǎng)

三、考試形式及時(shí)間

《日語(yǔ)翻譯基礎》考試的形式為筆試,考試時(shí)間3小時(shí)。

原標題:2025年碩士研究生初試科目參考教材及考試大綱(預告版)

文章來(lái)源:https://yzb.njupt.edu.cn/2024/0702/c11185a267246/page.htm

在線(xiàn)報名申請表
上傳

上傳格式要求:jpg、png、zip、docx、、doc、xlsx、xls、pptx、pdf(100MB),最多上傳10個(gè)文件