• 1
  • 2
  • 3
  • 4

齊魯工業(yè)大學(xué)

當前位置:考研招生在線(xiàn) > 考研備考  > 考研英語(yǔ)

最新資訊

2021考研英語(yǔ)考察過(guò)20次+的英語(yǔ)詞匯(7)

時(shí)間:2021-01-08 16:04:51     作者:考研招生在線(xiàn)

rage: 這個(gè)詞在翻譯中曾經(jīng)考察過(guò),早期英語(yǔ)中有“精神錯亂”的含義,因此當時(shí)的試題是“kitchen rage”,中文翻譯為“廚房狂躁癥”。

  raise: 動(dòng)詞有“養育,養殖”的含義,英文解釋為“to look after your children and help them grow”和“to look after animals or grow plants so that they can be sold or used as food”。

  rate: “速度,比率”。

  at any rate: “無(wú)論如何”。

  ready: “輕易,毫無(wú)困難的”。

  rear: 動(dòng)詞是“撫養”的含義,形容詞是“后面的”,指房間或交通工具的后半部分。比如汽車(chē)的后門(mén)就叫做“rear door”。

  reason: 名詞“理性,理智”。

  receive: 動(dòng)詞,“接待,接風(fēng)”。

  be reduced to: Langman Dictionary of Contemporary English的解釋為“to make someone do something they would rather not do, especially when it involves behaving or living in a way that is not as good as before”,中文實(shí)際相當于“萬(wàn)般無(wú)奈下只能”。

  refined: 形容詞,指人時(shí)表示“有修養”。

  reflect on / upon something: “認真思考,仔細考慮”。

  regarding: 介詞,“關(guān)于”。

  with regard to: 介詞詞組,“就…而言,關(guān)于”。

  regard: 名詞有“尊敬,器重”的含義,比如詞組“hold somebody in high regard”或者“have a high regard for somebody”。

  regular: “普通的”或者是“定期的”。

  reinforce: 這個(gè)詞的翻譯要根據中文的習慣,比如詞組“reinforce each other”可以翻譯成“互相輝映,相得益彰”。

  relate: 動(dòng)詞含義之一是“敘述”。

  remain: “長(cháng)期保持…的狀態(tài),一直是…”。

  remote: 形容詞“很少的,細微的”,比如“remote resemblance”是“只有一點(diǎn)點(diǎn)相似之處”。

  relevant: “有關(guān)的,相關(guān)的”。

  remedy: 名詞,“補救措施”。

  render: 動(dòng)詞,用法非常靈活,首先這個(gè)詞相當與“translate”,是“翻譯”的含義,比如“render it into English”是“將其翻譯成英語(yǔ)”。另外,這個(gè)詞表示“給予,提供”。另外,在很多詞組中,這個(gè)詞表示“使…處于某種狀況”,比如“Illness renders him rather weak”,就是“生病讓他變得很虛弱”。

  repeat: 動(dòng)詞,“仿效,模仿”。

  resolve: 本身是“解決”,但在有些詞組中也要靈活處理,比如“resolve difference / conflict”,中文應翻譯成“消除分歧 / 沖突”。此外,這個(gè)詞還有“下定決心做”的含義。

  resort: 名詞,日常生活中的含義是“旅游勝地”,詞組“the last resort”是“后的手段,辦法”。動(dòng)詞詞組“resort to something”表示“借助于”。

  respect: 名詞含義為“方面”,相當于“aspect”。

  with respect to: “關(guān)于,談到”。

  rest on / upon: “在于,取決于”。

  review: 名詞和動(dòng)詞有“評定,審查”的含義。

  rewarding: 形容詞,“有收獲的”。

  rich: 形容食品時(shí)是“油膩”的意思。

  role: 翻譯的時(shí)候要根據上下文處理為“角色”,“職責”或者“作用”。

  roll: 名詞,“花名冊”,因此,如果我們看到“on the pay roll”這樣的詞組,就可以理解為“有工作,沒(méi)有失業(yè)”了。

  rough: 這個(gè)詞所有的意思很常用,形容天氣是“有暴風(fēng)雨的,惡劣的”,形容道路是“崎嶇不平”,形容日常事物表示“簡(jiǎn)陋,沒(méi)有加工”,數字概念上又是“粗略的”。

  routine: 形容詞是“一成不變,無(wú)聊的”。名詞指“一成不變的,無(wú)聊的工作”。

  be rude about: “挑剔,對…很苛刻”。

  rule: 動(dòng)詞和名詞有“統治”的意思。法律用語(yǔ)中是“裁定”,并分別有兩個(gè)詞組“rule for”和“rule against”。

  run: “操作控制”或“經(jīng)營(yíng)管理”。

  sack: 口語(yǔ)中這個(gè)詞是動(dòng)詞,表示“解雇”。

在線(xiàn)報名申請表
上傳

上傳格式要求:jpg、png、zip、docx、、doc、xlsx、xls、pptx、pdf(100MB),最多上傳10個(gè)文件