翻譯碩士英語(yǔ)
第一題是30個(gè)選擇題,25個(gè)詞匯題,
第二題是閱讀,前兩個(gè)是選擇 ,后兩個(gè)是回答問(wèn)題的
第三題是 作文
要求400字 human spend a major part of their adult life at work, how to get job satisfaction. What are the factors of job satisfaction.
翻譯基礎
第一題 詞匯翻譯
中國科學(xué)院 教育部 知識產(chǎn)權 全球定位系統 憲法修正案 反傾銷(xiāo)措施 全國人民代表大會(huì ) north american free trade zone IMF non-proforming loan Grant Contract of Land Ues Rights forest coverage
第二題 英譯漢
關(guān)鍵詞 UK media outlets,the royal baby
第三題 漢譯英
林語(yǔ)堂的《人生就像一首詩(shī)》
我以為,從生物學(xué)角度看,人的一生恰如詩(shī)歌。人生自有其韻律和節奏,自有內在的生成與衰亡。人生始于無(wú)邪的童年,經(jīng)過(guò)少年的青澀,帶著(zhù)激情與無(wú)知,理想與雄心,笨拙而努力地走向成熟;后來(lái)人到壯年,經(jīng)歷漸廣,閱人漸多,涉世漸深,收益也漸大;及至中年,人生的緊張得以舒緩,人的性格日漸成熟,如芳馥之果實(shí),如醇美之佳釀,更具容忍之心,處世雖更悲觀(guān),但對人生的態(tài)度趨于和善;再后來(lái)就是人生遲暮,內分泌系統活動(dòng)減少,若此時(shí)吾輩已經(jīng)悟得老年真諦,并據此安排殘年,那生活將和平,寧靜,安詳而知足;終于,生命之燭搖曳而終熄滅,人開(kāi)始永恒的長(cháng)眠,不再醒來(lái)。
人生有童年、少年和老年,誰(shuí)也不能否認這是一種美好的安排,一天要有清晨、正午和日落,一年要有四季之分,如此才好。人生本無(wú)好壞之分,只是各個(gè)季節有各自的好處。如若我們持此種生物學(xué)的觀(guān)點(diǎn),并循著(zhù)季節去生活,除了狂妄自大的傻瓜和無(wú)可救藥的理想主義者,誰(shuí)能說(shuō)人生不能像詩(shī)一般度過(guò)呢。莎翁在他的一段話(huà)中形象地闡述了人生分七個(gè)階段的觀(guān)點(diǎn),很多中國作家也說(shuō)過(guò)類(lèi)似的話(huà)。奇怪的是,莎士比亞并不是虔誠的宗教徒,也不怎么關(guān)心宗教。我想這正是他的偉大之處,他對人生秉著(zhù)順其自然的態(tài)度,他對生活之事的干涉和改動(dòng)很少,正如他對戲劇人物那樣。莎翁就像自然一樣,這是我們能給作家或思想家的最高褒獎。對人生,他只是一路經(jīng)歷著(zhù),觀(guān)察著(zhù),離我們遠去了。
百科與寫(xiě)作
百科是25個(gè)單選題
北四閣,圓明園中的文源閣
文房四寶 其中潤色先生的是硯
后四大須生
道德是什么
階級斗爭
哪個(gè)是魯迅的詩(shī) 選兩個(gè) 寄意寒星荃不察,我以我血薦軒轅。
商品變成貨幣 是實(shí)現了什么 從私人勞動(dòng)轉化為社會(huì )勞動(dòng),從抽象勞動(dòng)轉化為具體勞動(dòng)
應用文 某團體要召開(kāi)學(xué)術(shù)研討會(huì ),寫(xiě)一篇邀請函,具體內容、議題自擬,不少于450字
作文 以 兒童“讀經(jīng)”之我見(jiàn) 為題 寫(xiě)一篇議論文 800字