• 1
  • 2
  • 3
  • 4

齊魯工業大學

當前位置:考研招生在線 > 考研備考  > 考研大綱

北京航空航天大學外國語學院2022年碩士研究生招生自命題357《英語翻譯基礎》考試大綱

時間:2022-08-08 09:00:01     作者:考研招生在線

一、考試目的

《英語翻譯基礎》是全日制翻譯碩士專業學位碩士研究生(MTI)招生考試初試的翻譯基礎考試科目,其目的是考查考生是否具備進行MTI學習所要求的英漢互譯實踐能力。

二、考試性質及范圍

本科目是測試考生是否具備基礎翻譯能力的參照性水平考試??荚嚪秶∕TI考生應具備的英語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉換的基本技能??荚嚍?小時。

三、考試基本要求

1. 考生應具備一定的中外文化以及政治、經濟、法律等方面的背景知識。

2. 考生應具備扎實的英漢兩種語言基本功。

3. 考生應具備較強的英漢/漢英雙語轉換能力。

四、考試形式

本科目采取單項技能測試與綜合技能測試相結合的主觀試題考試形式,重點考查考生的英漢/漢英雙語轉換能力。試題分類參見“考試內容一覽表”。

五、考試內容

本科目的考試內容涵蓋詞語翻譯和英漢互譯兩個部分。滿分150分。

(一)詞語翻譯

1. 基本要求

要求考生準確翻譯給定的中/英文術語、縮略語或專有名詞(不需要解釋)。

2. 題型

術語翻譯。

(二) 英漢互譯

1. 基本要求

要求考生掌握英漢互譯的基本技巧,具體英漢互譯的實踐能力;初步了解中外文化及其它背景知識;初步掌握科普類文本及一般散文的翻譯技巧;要求譯文忠實原文,無誤譯、漏譯;譯文表達通順,用詞準確,無語義錯誤;譯文無語法錯誤;英譯漢應達到每小時翻譯250-350個英語單詞,漢譯英應達到每小時翻譯300-400個漢字。

2. 題型

1)英譯漢短文翻譯

2)漢譯英短文翻譯 

《英語翻譯基礎》考試內容一覽表

序號 題  型 題  量 分值
1 術語
翻譯
英譯漢 15 個英文術語、縮略語
或專有名詞
15
漢譯英 15個中文術語、縮略語
或專有名詞
15
2 英漢
互譯
英譯漢 3段短文,其中,1段為科普類文章,2段為一般散文。合計250-350個單詞。 60
漢譯英 3段短文,其中,1段為科普類文章,2段為一般散文。合計300-400個漢字。 60
總計     150

 

在線報名申請表
上傳

上傳格式要求:jpg、png、zip、docx、、doc、xlsx、xls、pptx、pdf(100MB),最多上傳10個文件