• 1
  • 2
  • 3
  • 4

齊魯工業(yè)大學(xué)

當前位置:考研招生在線(xiàn) > 考研備考  > 考研英語(yǔ)

最新資訊

2021考研英語(yǔ)翻譯寶典:抽象名詞的翻譯

時(shí)間:2020-08-20 11:08:39     作者:考研招生在線(xiàn)
摘要:科技英語(yǔ)中有名詞化的傾向。這其中包括一些由動(dòng)詞變過(guò)來(lái)的動(dòng)作名詞和動(dòng)名詞,如examination,examing。這樣的抽象名詞本身就含有很強的動(dòng)詞意味,故在翻譯的時(shí)候經(jīng)常轉譯成動(dòng)詞。此外,還有一些是形容詞加后綴 -ity,- ness, -ability構成的名詞,翻譯的時(shí)候可以靈活譯成相應的動(dòng)詞、狀語(yǔ)(從句)、分句、意合句等等。

  We were caught up in a discussion about the situation in Afghanistan when the professor walked into the classroom.

  譯文:當教授走進(jìn)教室時(shí),我們正在興致勃勃地討論阿富汗局勢。

  It would be wise to handle this delicate problem with calmness and patience.

  譯文:冷靜耐心地處理這個(gè)微妙的問(wèn)題是明智的。

  Even an elementary knowledge of statistics is sufficient to enable the journalist to avoid misleading his readers.

  譯文:即使只懂得一點(diǎn)統計學(xué)的初步知識,也足以使記者避免報道失真。(名詞詞組譯成狀語(yǔ)從句)
在線(xiàn)報名申請表
上傳

上傳格式要求:jpg、png、zip、docx、、doc、xlsx、xls、pptx、pdf(100MB),最多上傳10個(gè)文件