Foldable phones are once again facing questionsabout their durability.
可折疊屏手機又一次在耐用性方面遭到了質疑。
The Galaxy Z Flip and the Motorola Razr are nowboth available to buy in the US - but early reportssuggest the screens are easily damaged.
三星Galaxy Z Flip手機和摩托羅拉Razr手機目前在美國均有售,但是早期報告指出,這兩款手機的屏幕都很容易損壞。
One outlet published photos of two layers of theRazr's display separating, affecting the touchscreen.
一家媒體發布了摩托羅拉Razr手機屏幕分離成兩層的照片,這種分層影響了觸摸屏的功能。
The Galaxy Z flip, meanwhile, boasts a "flexible glass" display - but tests appear to show itscratching as easily as plastic.
與此同時,三星Galaxy Z Flip手機據稱擁有“柔性玻璃”顯示屏,但是測試顯示,這種“玻璃”和塑料一樣容易留下刮痕。
It's not yet clear how widespread the issues might be.
目前尚不清楚這種問題有多普遍。
In a statement, Samsung said the display had a protective layer, and had undergoneextensive testing.
三星公司在一份聲明中說,這款手機的顯示屏有一層保護膜,并已經過廣泛的測試。
"While the display does bend, it should be handled with care," it said.
三星表示:“盡管顯示屏能夠彎曲,但還是應該小心使用。”
The Z Flip's "ultra thin glass" is one of Samsung's primary marketing messages for the newphone.
Z Flip手機的“超薄玻璃”是這款三星手機的主打營銷信息之一。
But a durability test conducted by popular YouTuber Zack Nelson suggested it was no moredurable than a soft plastic screen - and could even be dented by a fingernail.
Nelson, who has more than 5m subscribers to his YouTube channel, where he regularly testsnew tech, said Samsung's screen scratched "exactly how a plastic screen would react".
"I don't know what material this is, but Samsung definitely shouldn't be calling it glass," hesaid.
他說:“我不知道這是什么材料,但三星不應該把它叫作玻璃。”
He found that the screen of the Motorola Razr scratched as easily but it is not marketed as "glass".
他發現,摩托羅拉Razr手機的屏幕也很容易被刮花,但Razr手機并沒有用“玻璃”屏幕作為營銷亮點。
The Motorola Razr was released 13 days ago in the US, but a technology journalist for InputMag says the flexible screen on his handset has already broken.
Raymond Wong, Input's reviews editor, said the upper layer of the Razr's screen separatedfrom the bottom, creating "a giant horizontal air bubble" for no apparent reason.