• 1
  • 2
  • 3
  • 4

齊魯工業(yè)大學(xué)

當前位置:考研招生在線(xiàn) > 考研備考  > 考研英語(yǔ)

最新資訊

2021考研英語(yǔ)翻譯復習技巧:被動(dòng)語(yǔ)態(tài)

時(shí)間:2020-07-23 09:59:09     作者:考研招生在線(xiàn)
摘要:在備考考研英語(yǔ)的過(guò)程中,英語(yǔ)翻譯著(zhù)實(shí)重要,如何能夠利用足夠短的時(shí)間,翻譯出更為準確的句子,相信是很多考生想要了解的。小編整理了一篇關(guān)于“2021考研英語(yǔ)翻譯復習技巧:被動(dòng)語(yǔ)態(tài)”的文章,一起了解一下吧~

  被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在英語(yǔ)中的使用得比漢語(yǔ)要多,在英語(yǔ)中極為重要??佳兄谐3I婕暗竭@個(gè)問(wèn)題。一般說(shuō)來(lái),當強調動(dòng)作承受者,不必說(shuō)出執行者或的執行者含糊不清時(shí),多用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。

  主動(dòng)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的對比:

  一般現在時(shí)

 ?、賗sam are ②do/does(V.V.s) amis are +done(V. p.p)

  一般將來(lái)時(shí)

  wille going toe (about) to +do(V.) will +be +done(V. p.p)

  一般過(guò)去時(shí)

 ?、賥aswere ②did(V.-ed) waswere +done(V. p.p)

  現在進(jìn)行時(shí)

  amisare +doing(V.-ing) amisare +doing +done(V. p.p)

  過(guò)去進(jìn)行時(shí)

  waswere +doing(V.-ing) waswere +doing +done(V.p.p)

  現在完成時(shí)

  have has +done(V. p.p.) havehas +been +done(V. p.p)

  過(guò)去完成時(shí)

  had +done(V. p.p.) Had +been +done(V. p.p.)

  情態(tài)動(dòng)詞+V.

  情態(tài)動(dòng)詞+be +done(V. p.p.)

  過(guò)去將來(lái)時(shí)

  would/should +V. would/should be + done(V. p.p.)

  翻譯時(shí)有以下幾種翻譯方法:

 ?、僮g成漢語(yǔ)被動(dòng)句:使用"被、受、遭、讓、給、由、把、得到、受到、加以、得以、為……所"等詞。

 ?、谠黾又髡Z(yǔ),即動(dòng)作的實(shí)際發(fā)出者,或虛擬發(fā)出者。

 ?、圩g成漢語(yǔ)無(wú)主句

  另外還有一些常用被動(dòng)句型的習慣譯法,需要平時(shí)積累,比如:

  It is hoped that... 希望……,有人希望……

  It is assumed that... 假設……,假定……

  It is claimed that... 據說(shuō)……,有人主張……

  It is believed that... 有人想信……,大家相信……

  It is reported that... 據報道……,據通報……

  It is considered that... 人們認為……,據估計……

  It is said that... 據說(shuō)……,有人說(shuō)……

  【考研試題例句】

  It is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, and that they have to be required by a sort of special training.

  【解析】

  It is imagined by many //that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, //and that they have to be acquired by a sort of special training.

  主句:it is imagined,其中it為形式主語(yǔ),而that引導的 that the operations... compared with these processes和that they have to ... special training是并列的主語(yǔ)從句,為真正的主語(yǔ)。原文中有三個(gè)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)is imagined,be compared和be required,譯成漢語(yǔ)都變成了主動(dòng)表達:"認為"、"相比"和"掌握"。具體為:

  (1)It is imagined by many 此處是"It+被動(dòng)語(yǔ)態(tài)+that"形式的處理,譯為"很多人認為"。

  (2)that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, 此處所用的是譯成漢語(yǔ)主動(dòng)句的處理方法,并保存原文主語(yǔ)譯為"普通人的思維活動(dòng)根本無(wú)法與這些思維過(guò)程(科學(xué)家的思維過(guò)程)相比"。

  (3)and that they have to be required by a sort of special training 此處所用的是譯成漢語(yǔ)被動(dòng)句的處理方法,譯為"認為這些思維過(guò)程是必須由某種專(zhuān)門(mén)訓練才能掌握"。

  【參考譯文】

  許多人以為,普通人的思維活動(dòng)根本無(wú)法與這些思維過(guò)程(科學(xué)家的思維過(guò)程)相比,認為這些思維過(guò)程是必須由某種專(zhuān)門(mén)訓練才能掌握。
在線(xiàn)報名申請表
上傳

上傳格式要求:jpg、png、zip、docx、、doc、xlsx、xls、pptx、pdf(100MB),最多上傳10個(gè)文件