(研招考試主要考察考生分析問(wèn)題與解決問(wèn)題的能力,大綱所列內容為考生需掌握的基本內容,僅供復習參考使用,考試范圍不限于此)
一、考試目的
《翻譯碩士英語(yǔ)》作為全日制翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位(MTI)入學(xué)考試的外國語(yǔ)考試,其目的是考查考生是否具備進(jìn)行 MTI 學(xué)習所要求的外語(yǔ)水平。
二、考試性質(zhì)與范圍
本考試是一種測試應試者單項和綜合語(yǔ)言能力的尺度參照性水平考試??荚嚪秶?MTI
考生應具備的外語(yǔ)詞匯量、語(yǔ)法知識以及外語(yǔ)閱讀與寫(xiě)作等方面的技能。
三、考試總體要求
1. 具有良好的外語(yǔ)基本功,認知詞匯量在 10,000 以上,掌握 6000 個(gè)以上(以英語(yǔ)為例) 的積極詞匯,即能正確而熟練地運用常用詞匯及其常用搭配。
2. 能熟練掌握正確的外語(yǔ)語(yǔ)法、結構、修辭等語(yǔ)言知識。
3.具有較強的閱讀理解能力和外語(yǔ)寫(xiě)作能力。
四、考試形式
本考試采取客觀(guān)試題與主觀(guān)試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方法。
五、考試具體要求
本考試總分 100 分。
I. 詞 匯 1)詞匯量要求:
考生的認知詞匯量應在 10,000 以上,其中積極詞匯量為 6,000 以上,即能正確而熟練地運用常用詞匯及搭配。
2)結構要求:
考生能正確運用外語(yǔ)語(yǔ)法、結構、修辭等語(yǔ)言知識。
II. 閱讀理解
1)能讀懂常見(jiàn)外刊上的專(zhuān)題文章、歷史傳記及文學(xué)作品等各種文體的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事實(shí)與細節,并能理解其中的觀(guān)點(diǎn)和隱含意義。
2)能根據閱讀時(shí)間要求調整自己的閱讀速度。
本部分題材廣泛,體裁多樣,選材體現時(shí)代性、實(shí)用性;重點(diǎn)考查通過(guò)閱讀獲取信息和理解觀(guān)點(diǎn)的能力;對閱讀速度有一定要求。
III.外語(yǔ)寫(xiě)作
考生能根據所給題目及要求撰寫(xiě)一篇 400 詞左右的記敘文、說(shuō)明文或議論文。該作文要求語(yǔ)言通順,用詞得體,結構合理,文體恰當。