357英語(yǔ)翻譯基礎
一、考試性質(zhì)
本考試是測試考生是否具備基本的英漢、漢英翻譯能力的尺度參照性水平考試。
二、考查目標
要求考生具備一定的中外文化、政治、經(jīng)濟、法律、科技等方面的背景知識,扎實(shí)的英漢語(yǔ)言基本功,較強的英漢、漢英轉換能力。
三、考試形式
本考試為閉卷考試,滿(mǎn)分為 150 分,考試時(shí)間為 180 分鐘。
試卷結構:短語(yǔ)及/或語(yǔ)句對譯 30 分(英譯漢 15 分,漢譯英 15 分);英漢 語(yǔ)篇筆譯 60 分;漢英語(yǔ)篇筆譯 60 分。
四、考試內容
本考試包括二個(gè)部分:短語(yǔ)及/或語(yǔ)句對譯和英漢語(yǔ)篇筆譯。 短語(yǔ)及/或語(yǔ)句對譯
準確翻譯中英文術(shù)語(yǔ)或專(zhuān)有名詞或常用語(yǔ)句。
英漢語(yǔ)篇筆譯
準確翻譯出所給語(yǔ)篇,英譯漢大致為 250-350 單詞,漢譯英大致為 150-250 漢字。譯文忠實(shí)于原文,無(wú)明顯誤譯、漏譯; 譯文通順,用詞正確、表達基本無(wú) 誤;譯文無(wú)明顯語(yǔ)法錯誤。
五、是否需使用計算器
否。
原標題:中國海洋大學(xué)2025年碩士招生自命題科目考試大綱(預公布版)
文章來(lái)源:http://yz.ouc.edu.cn/2024/0719/c5926a480301/page.htm